itterness(苦澀) 形容詞乃bitter。適量的澀乃精于葡萄酒者的心頭好。但過(guò)猶不及,bitterness指的正是過(guò)于苦澀的情況?酀兜膩(lái)源是單寧,亦即葡萄果皮。產(chǎn)生過(guò)度苦澀多因未臻全熟便摘下的葡萄果實(shí),此情況常發(fā)生于低價(jià)葡萄酒。
acid(酸) 形容詞乃acidic(過(guò)酸)。門外漢乍聽之下會(huì)極度抗拒。但恰當(dāng)程度的酸味提神怡人,亦減輕了葡萄酒的澀味。 輕清身型(light-bodied)的葡萄酒酸味較高 ,最宜于炎炎夏日冷卻后飲用。有關(guān)詞匯 : crisp(酸爽),fresh(鮮酸)
身型(body) 決定身型的第一要素是酒的重量,果粒較細(xì)的葡萄,葡萄皮相對(duì)較多,釀成的酒因而在口腔中歞得較沉重。 稍次要素是酒精度酒精成份高,對(duì)口腔的刺激力度亦較大。 最后是味道的豐寡問(wèn)題, 味道豐富的,亦即身型較大,反之亦然 其實(shí)許多輕清型葡萄酒味道極之豐富,始終味道豐寡遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及酒精度或酒重對(duì)身型的影向。
corky(霉塞味) 處理不當(dāng)(如室內(nèi)太潮濕),受感染的木酒塞(cork)弄至葡萄酒帶霉腐味。 貯存經(jīng)年的葡萄酒;蚨嗷蛏儆写嗣。
crisp(酸爽) 突出、清新可人的酸味 earthy (土香) 有些葡萄酒帶土壤氣味,這是好事。小心不同于壞了的葡萄酒的霉腐味
easy (易入口) 形容很順喉的葡萄酒,但沒(méi)有復(fù)雜性,深度,余韻這些東西作鑒賞。對(duì)于廉價(jià)酒而言易入口也不是輕易的來(lái)。澳洲及南美洲國(guó)家在這方面頗成功。但一支撐150的法國(guó)波爾多紅酒也可以苦澀難咽。
elegant(優(yōu)雅) 最上等的評(píng)語(yǔ)之一。指葡萄酒的整體感覺(jué)非常優(yōu)雅。
flowery(花香) 形容氣味(smell/aroma)豐富,值得一再長(zhǎng)時(shí)間去聞。只有極少的葡萄品種可釀制出氣味芬香可人的葡萄酒。品露娜(Pinot Noir)就以氣味比味道(flavour)更好的評(píng)價(jià)著名 。
fresh(鮮酸) 與crisp一樣皆為正面評(píng)價(jià)的葡萄酒酸。但fresh特別指向入樽不久的葡萄酒(尤其輕清身型的)
fruity(水果味) 只要不是最低劣的葡萄酒,都含有一種或以上的水果味道,如檸檬,荔枝,梅子等。用fruity去形容,就有指水果味非常突出的意思。新世界(New World)國(guó)家如美國(guó)出產(chǎn)的酒通常較多水果味 。而舊世界國(guó)家如法國(guó)致力追求的卻是柔和細(xì)膩的風(fēng)格。
hollow (中虛) 有些葡萄酒入口時(shí)味道豐富,咀嚼之下,又發(fā)覺(jué)香味不知哪里去了;但吞下時(shí)又覺(jué)得還有些味道。這個(gè)特性就被稱為中虛。 嚴(yán)重的便叫中空 (empty) 。 要留意的是,這不同于easy(易入口)的葡萄酒。沒(méi)有中虛這毛病,易入口的葡萄酒中段也可維持剛?cè)肟谠缍蔚奈兜馈?/p>
honey (蜜糖味) 已成熟 (mature) 的好葡萄酒細(xì)細(xì)品嘗下可能會(huì)察覺(jué)有一絲小巧誘惑的蜜糖甜味。
oaky(橡木味) 存釀葡萄酒的木桶多乃橡木所制。較新的橡木桶會(huì)帶給葡萄酒橡木味。過(guò)度的橡木味常發(fā)生于需于酒瓶中存釀多年的葡萄酒;某些技巧高超的釀酒師會(huì)利用恰到好處的橡木味令葡萄酒的味道更復(fù)雜,多層次?杀氖,愈來(lái)愈多的釀酒商濫用橡木味于其簡(jiǎn)單低劣之葡萄酒中,企圖掩耳盜鈴。過(guò)度的橡木味則會(huì)喧賓奪主,抑壓了葡萄酒的其它良好元素。
rough(粗糙) 太酸,太澀;整體表現(xiàn)低劣。
well-balanced (均衡) 葡萄酒的各項(xiàng)要素如酸,甜,酒精,有恰當(dāng)?shù)谋壤,不?huì)因某方面缺乏或太突出,而破壞了那不易獲得的和諧感。